С этим делом надо разделываться на большой высоте над водой.
Takie sprawy najéepiej zalatwia sie na duzej wysokosci, nad woda.
Если мы сообщим ему, что вы занимаетесь этим делом, он уволит вас.
Jeśli poinformujemy go, że zajmuje się pan tą sprawą, dopilnuje, żeby pana zwolniono.
Я занимаюсь этим делом 50 сраных лет!
Pracuję w tej branży od 50 lat!
Из-за вас я решила заняться этим делом.
Właśnie dlatego staram się dostać do tego interesu.
Я не знал, что ты занимаешься этим делом.
Nie wiedziałem, że siedzisz w tym "pozwoleniowym interesie".
Вы хотите сказать, что он работает над этим делом?
Chyba nie chce mi pan powiedzieć, że on będzie pracować nad tą sprawą?
Я, как и многие другие, кто пристально следил за этим делом, абсолютно уверен, что это было убийство.
Tak jak większość osób, które naprawdę przyjrzały się sprawie.....nie mam żadnych wątpliwości, iż było to zabójstwo.
-чтобы кто занимается этим делом, создали центр обмена информацией для продвижения и свободного потока идей.
...że ludzie posiadający gruntowną wiedzę na ten temat... mogą stworzyć bazę informacji... wymieniać się własnymi spostrzeżeniami.
Милая, с этим делом почти покончено.
Skarbie, ten interes jest już prawie skończony.
А я связана с этим делом лишь через тебя.
Tylko ty łączysz mnie z tym miejscem zbrodni.
Квин, Морган, займитесь этим делом, для начала опросите рабочих.
Quinn, Morgan, zaczynajmy, obszar jednej przecznicy. zacznijcie od przycinaczy.
Работа над этим делом стала катализатором каких-то знаний.
Ta sprawa musiała poruszyć jakąś wiedzę, którą posiadał.
Думаешь, мы имеем что-то общее с этим делом?
Myślisz, że SoA ma coś wspólnego z tym gwałtem?
Под часами на Пэддингттон, в одиннадцать, и закончим с этим делом.
Musi się stawić na stacji Paddington o 11 rano albo nici z umowy.
Как уже говорил мэр, мы занимаемся этим делом вплотную.
Jak już pan burmistrz wyjaśnił przed chwilą, ta sprawa ma teraz najwyższy priorytet.
Но сейчас он одержим этим делом.
A teraz ma obsesję na punkcie sprawy.
Прости, я просто не ожидала, что начну работать над этим делом так скоро.
Wybacz. Nie spodziewałam się, że będę pracować nad tą sprawą tak szybko.
Этим делом занялся прокурор из Санвы что сбежали
Przejęła go prokuratura w Sanwa. Chcą, żeby sypnął tych, co uciekli.
Если Чувак справиться с этим делом будучи полезным или нет, я думаю тебе стоит сократить ему перерыв и пойти на его шоу.
Słuchaj, jeśli Koleś Naukowiec przechodzi całą tą drogę przez tą sprawę, pomocny czy nie, myślę, że powinnaś mu odpuścić i wystąpić w jego show.
Я не буду работать над этим делом, но мне очень понравились ваши слова.
Nie bêdê pracowa³ nad t¹ spraw¹, ale podoba mi siê to, co powiedzia³eœ.
Этим делом круглосуточно занимаются наши лучшие люди.
Nasi najlepsi ludzie pracuj¹ bez wytchnienia nad t¹ spraw¹.
Хочешь работать над этим делом вместе, я готов.
Jeśli chcesz pracować razem, jestem otwarty.
Попытка связать меня с этим делом не вернет ваших агентов.
Próby wplątania mnie w tę sprawę nie przywrócą życia waszym agentom.
Пока не закончим с этим делом, лучше нам держать руки при себе.
Dopóki nic nie wymyślimy, może powinniśmy trzymać ręce przy sobie.
Я тоже работаю над этим делом.
Wiem. Też pracuję nad tą sprawą.
Половина штата, включая ФБР, занимается этим делом.
Mamy tu połowę stanu, włącznie z FBI, zaangażowaną w tą sprawę.
Знаешь, что я занимаюсь этим делом?
Wiesz, że pomagam im w sprawie?
В начале отец занимался только этим делом.
Na początku Henning skupił się tylko na morderstwach.
Может, тебе лучше не заниматься этим делом?
Może najlepiej by było jak byś sobie to odpuścił.
Есть еще одна связь с этим делом.
Ma również inne powiązanie ze sprawą.
Я работаю над этим делом уже 33 года.
Pracuję nad tą sprawą od 33 lat.
И я решила, что будет круто вместе поработать над этим делом.
No i mogłoby być zabawnie. Popracować razem nad sprawą.
Но за этим делом наблюдают на самом верху.
Ale sprawie przygląda się kto trzeba.
Знаешь, 5 месяцев назад я убедила тебя, что можно иметь все сразу, что можно заниматься этим делом и быть вместе.
5 miesięcy temu, przekonałam cię, że możemy mieć to wszystko, przyjdziemy tutaj wykonać pracę i mieć siebie nawzajem.
С этим делом час от часу не легче.
Ta sprawa ciągle przysparza same kłopoty.
Я не могу рисковать, чтобы меня связали с этим делом.
Nie mogę ryzykować pozostawienia niczego, co będzie przywiązać mnie do tego.
Похоже, он плотно занимался этим делом.
Myśle, że wie coś więcej na temat znikniec i mógłby nam pomóc.
Хорошо, что ФБР заинтересовалось этим делом.
/Miło, że FBI interesuje się tą sprawą.
Рейчел, я говорил тебе, что не могу сейчас заняться этим делом.
Mówiłem ci już, że nie mam środków na prowadzenie tej sprawy.
Именно тогда я начала работать над этим делом, пытаясь выяснить, каким образом потерпевшая перешла от «Этот похож больше всех к «Я абсолютно уверена, что это он.
Wtedy właśnie zaczęłam pracować nad tą sprawą. Próbowałam rozgryźć, jak świadek przeszedł od: "Ten jest bardzo podobny" do: "Jestem pewna, że to on".
но как ты этим делом подал повод врагам Господа хулить Его, то умрет родившийся у тебя сын.
Wszakże iżeś dał przyczynę, aby urągali nieprzyjaciele Paóscy dla tej sprawy, przetoż syn, któryć się urodził, pewnie umrze.
4.8558690547943s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?